lundi, février 12, 2007

Traque sur internet et les autres...

Il est arrivé!!!! et sans domage!!! (décidement la poste anglaise regorge de surprise!!!).
Ni trop gros, ni trop petit ce poney, quoi que sauvage, s'avère de très très bonne compagnie pour mes longues soirées d'hiver!! Une chose très importante, qui m'a frappé et que vous devez savoir à propos de cet équidé, c'est qu'il a un humour hors du commun!!!! Comme c'est devenu une sorte de colocataire et devant sa dificulté à tapper au clavier (et surtout très peur qu'il me le ruine...) je fais passer un message de sa part...
"Poney": Ln-stop-bien arrivé-stop-on se pèle ici-stop-mais émilie me traite bien-stop-elle était ravi de me voir-stop-on rigole bien ensemble-stop-elle aussi a adorée les quelques jours passés chez nous!!-stop-à bientot-stop-biz à Set Up-stop.
PS : Pour ceux qui ont acheté la BD ou a qui ont l'a offert :) mon post préféré est celui du 8 novembre... maisss euuhhhh!!!

--------------------------------------'Glish-------------------------------------
He arrived!!!! And without damage!!! (Really English post office abounds in surprise!!!). Neither too big, nor too small this pony, even savage, turns out of very very good company for my long winter evenings!! A very important matter, which struck me and which you must know about this member of the horse family, it is that he has an outstanding humor!!!! As it became a sort of cotenant and in front of his dificulty to write in the keyboard (and especially I’m very fear that he ruins it) I write a message of its part... "Poney": Ln-stop-bien arrivé-stop-here it’s frozen-stop-but émilie treaty me nice-stop-she was glad to see me-stop-we laugh a lot together-stop-she also loved some days spent with us!!-stop-see you soon-stop-kiss to Set Up-stop.

4 Comments:

Anonymous Anonyme said...

Je me souviens quand je suis arrivé a Newcastle, nos profs en nous parlant des partiels nous disait "vous les français, vous etes les rois de la paraphrase: vous parler pour rien dire, vous arrivez a sortir un paragraphe sans parler du sujet et on arriverai a croire que vous le maitrisez"... et ben je crois qu'ils ont définitivement raison. réussir à traduire 148 mots par 1 seul (je cite "soon") c'est vraiment fort.

7:52 AM  
Anonymous Anonyme said...

brillant même !!

9:05 AM  
Blogger MIly said...

mdr!!! je fais mon petit possible pour vous satisfaire!!!

10:43 AM  
Anonymous Anonyme said...

et tu y réussis PARFAITEMENT !!

8:26 AM  

Enregistrer un commentaire

<< Home